Latest tweets 善悪の指針


RT @inkoikon: "If you want to kill me, kill me"をめちゃくちゃ丁寧に訳すと、「もし君が殺すのを望むなら、殺せばいいさ」になるんですよ。善悪の指針の対象が、善になるのか悪になるのかをはじめて聞いてきた瞬間なんだろうな、と。殺せるはずが…
RT @inkoikon: 「説明しろ、傑」が英語版だと"Explain yourself"なんですよね~~あえてここで名前を呼ばずに「お前自身で説明してくれ(意訳)」なのがマジで善悪の指針にしてたんだなあって…………善悪の……指針に………………
RT @inkoikon: "If you want to kill me, kill me"をめちゃくちゃ丁寧に訳すと、「もし君が殺すのを望むなら、殺せばいいさ」になるんですよ。善悪の指針の対象が、善になるのか悪になるのかをはじめて聞いてきた瞬間なんだろうな、と。殺せるはずが…
RT @inkoikon: "If you want to kill me, kill me"をめちゃくちゃ丁寧に訳すと、「もし君が殺すのを望むなら、殺せばいいさ」になるんですよ。善悪の指針の対象が、善になるのか悪になるのかをはじめて聞いてきた瞬間なんだろうな、と。殺せるはずが…
RT @inkoikon: 「(なんで村人と両親を殺したのか)説明しろ、すぐる」だと思ってたけど、もしかしたらもっと色々省略されていて「(村人と両親を殺すのはいけないことだよな。でも、俺が善悪の指針にしてたお前がそういうことをするのには、なにか理由があるんだよな?じゃあそれを俺…
離反した後の夏が以前の夏よりも子供っぽくて無邪気で、幸せそうだった。その前の夏は真面目で、善悪の指針で人間らしかった。そんな普通の人間だった彼を壊したのは五たちで、でも神とされて才能を讃えられて色褪せた世界を淡々と見ていた五が笑える世界を少しの間でも作った、人間にしたのは夏だけ。
RT @inkoikon: 「説明しろ、傑」が英語版だと"Explain yourself"なんですよね~~あえてここで名前を呼ばずに「お前自身で説明してくれ(意訳)」なのがマジで善悪の指針にしてたんだなあって…………善悪の……指針に………………
もしかして世間ではあれが普通なんですか…?親友を善悪の指針にして肉体が本人のものだと分かっても魂が否定してるから偽物だってわかるってどういうこと?親友って何!?
RT @inkoikon: 「(なんで村人と両親を殺したのか)説明しろ、すぐる」だと思ってたけど、もしかしたらもっと色々省略されていて「(村人と両親を殺すのはいけないことだよな。でも、俺が善悪の指針にしてたお前がそういうことをするのには、なにか理由があるんだよな?じゃあそれを俺…
RT @inkoikon: 「説明しろ、傑」が英語版だと"Explain yourself"なんですよね~~あえてここで名前を呼ばずに「お前自身で説明してくれ(意訳)」なのがマジで善悪の指針にしてたんだなあって…………善悪の……指針に………………
RT @inkoikon: "If you want to kill me, kill me"をめちゃくちゃ丁寧に訳すと、「もし君が殺すのを望むなら、殺せばいいさ」になるんですよ。善悪の指針の対象が、善になるのか悪になるのかをはじめて聞いてきた瞬間なんだろうな、と。殺せるはずが…
RT @inkoikon: "If you want to kill me, kill me"をめちゃくちゃ丁寧に訳すと、「もし君が殺すのを望むなら、殺せばいいさ」になるんですよ。善悪の指針の対象が、善になるのか悪になるのかをはじめて聞いてきた瞬間なんだろうな、と。殺せるはずが…
RT @inkoikon: "If you want to kill me, kill me"をめちゃくちゃ丁寧に訳すと、「もし君が殺すのを望むなら、殺せばいいさ」になるんですよ。善悪の指針の対象が、善になるのか悪になるのかをはじめて聞いてきた瞬間なんだろうな、と。殺せるはずが…
@huzimaru_rikka それこそが王の仕事であろう 世の善悪正邪の指針を示す それ無くば人が迷うからな (ようやく落ち着いた様子に微笑を浮かべ、王の有り様を説き
獄門彊ネックレス散々悩んだけど見送ることにした 私の推しは学生時代のクソ生意気not最強善悪の指針は親友のサトルチャンなので…

close